honey 是宝贝,亲爱的意思。老婆是wife
WIFE是对别人称呼自己的老婆时的英语,HONEY是对老婆说话时的叫法,类似中文“亲爱的”,还有叫SWEET HEART(甜心),类似中文“宝贝儿”。
汉语里,媳妇一词有歧义,故分开对应英语表达:
(自己的老婆、媳妇)honey/baby/treasure/wife/my other half
(儿子的老婆、媳妇)(儿媳) son's wife; daughter-in-law
wife
daugher-in-law那是儿媳妇。。。
honey是亲爱的,点心的意思,为什么分那么清楚?不都一样?