有两倍的大熊猫一样。
大熊猫是我们的世界上最濒危的动物。事实上,它是已知的世界各地为世界野生动物基金会(WWF)的标志,一个国际组织,保护濒临灭绝的动物。
这里是一些好消息:大熊猫是中国最著名的动物的数量——增加。最新的事实表明,现在有大约1600只大熊猫生活在野外。这是过去的两倍。大部分的成功是因为中国科学家与其他环保组织世界自然基金会的支持工作。
在成都大熊猫繁育研究基地,科学家的工作很难找到照顾这些动物的特殊方式。世界上大熊猫85%生活在中国西南部的丘陵和山脉。竹林也在这里生长。研究中心已经建立在这些森林的边缘。它的主要目的是增加大熊猫的数量。当这些小熊猫长大时,他们被教导要生活在自己的野生的必要技能。当他们有尽可能多的了解,他们放进竹林里过上正常的生活。
大熊猫吃多达20公斤的foodper每天花12小时和16小时之间吃。所以这个计划是成功的,更多的森林,适合作为大熊猫栖息地必须被发现。在四月的2000,大约23000平方公里的森林被选定在四川,山西和甘肃省五个新的地区已被命名为秦岭自然保护区。目前有超过40的地区,protectgiant熊猫:37比15年前。不过,每个人都必须继续努力保护中国的一个最重要的国宝——大熊猫。
There are twice as many giant pandas as before.
The giant panda is ont of the world's most endangered animals.In fact, it is known all over the world as the symbol of the World Wildlife Fund (WWF),an international organization that protects endangered animals.Here is some good news: the number of giant pandas China's most famous animal--is increasing.The latest facts show that there are now about 1,600 giant pandas living in the wild.This is twice as many as before.Much of the success is because of the work of Chinese scientists with support from other environmental organizations like the WWF.At the Giant Panda Breeding and Research Base in Chengdu,scientists work hard to find ways to look after these special animals.85% of the world's giant pandas live in the southwestern hills and mountains of China.Bamboo forests also grow here.The research center has been built on the edge of these forests.Its main object is to increase the number
of giant pandas.As these young giant pandas grow up,they are taught the necessary skills
to live in the wild on their own.When they have learned as much as possible,they are set free into the bamboo forests to live a normal life.A giant panda eats as much as 20 kilos of food
per day and spends between 12 and 16 hours eating.So for this program to be successful,
more forests that are suitable as habitats for giant pandas must be found.
In April of 2000,about 23,000 square kilometers of forest was chosen in Sichuan,Shanxi and Gansu Provinces And five new areas have been named as nature reserves in the Qinling Mountains.There are now more than 40 areas that protectgiant pandas: 37 more than 15 years ago.Still, everyone must continue to work hard to protect one of China's most important
national treasures--the giant panda.
现在大熊猫的数量是以前的两倍之多。