希望能够帮忙翻译一下这段日语

2025-06-20 13:43:00
推荐回答(1个)
回答1:

阿尔托莉雅さん、メッセージありがとうございます。
> うまく伝わるかわかりませんが、日本语で描かせて顶きます。
尔托阿”莉雅先生,谢谢你的信息。
   很好地传达到”也不知道,日本语扮演的角色
似る、似ないはバランスの问题なので自分の许せる范囲でいいと思います。
> 形を理解して自分なりの线で描けるのがベストです 宣传说,与平衡的问题,所以可以原谅自己的范围内,我想形式理解自己的线能描绘了。

体を模写する时は円柱としての立体を意识しないと上达が遅いです。
> 円柱でいえば二本の线より円の部分が大事です。 身体临摹的时候,立体的圆柱并没有意识到,进步慢一些。圆柱上若两根线日元的部分也很重要。

模写は描けるようになる为の模写と、形を覚える为の模写があります。
> 両方同时にできればいいですが、自分は无理でした。
临摹是一样的脸上扒下来后,形的行为的临摹。同时希望,但自己却很难。
たとえば立っている人を模写していても、座っている人は描けるかどうか难しいと思います。
> でも立っている人が模写で描けるなら、座っている人も模写で描けると思います。  例如站着的人了,坐着的人是卡通电影《星银岛》是否困难。也站着的人在脸上扒下来的卡通电影《星银岛》,坐着的人也摹写能描绘。
  模写なら描ける=见れば描ける、なのでそうなれば资料を探せばよいことになります。
> 形を3D的(自分の絵でいう洋服のような线)に考え简単な线で描き写していき、数をこなせば描けるようになってくると思います。 卡通电影《星银岛》=如果摹写卡通电影《星银岛》看,所以如果真是这样的话,就可以找到资料。(3d康多莉扎?赖斯在自己的画线)一样的衣服,简单的线条画拍下来了,若能消化腹部肌肉会变得越来越下来一样。