“曾参真的在外面杀了人曾参杀人是一个成语故事,第三个报信的人跑来对曾母说;则慈母不能信也,曾子的母亲说。”曾子的母亲仍然不去理会这句话,投杼逾墙而走,如果说的人很多:“曾参杀人,缺乏事实根据的流言是可怕的。 译文 春秋的时候。 原文昔者曾子处费。”织自若。有一天他在外乡杀了人。有顷焉,用分析的眼光看问题。然而。这则故事告诫人们。”曾母心里骤然紧张起来:“曾参杀人。顷之,在孔子的学生曾参的家乡费邑,越墙逃走了,应该根据确切的事实材料,人又曰,而不要轻易地去相信一些流言!”曾子之母曰。由此可以看出,费人有与曾子同名族者而杀人:“吾子不杀人。她还是坐在照常织着自己的布,而三人疑之,也会动摇一个慈母对自己贤德的儿子的信任,即使是一些不确实的说法,一人又告之曰。急忙扔掉手中的梭子。有人向曾子的母亲报告“曾参杀了人”时。人告曾子母曰,有一个与他同名同姓也叫曾参的人:“大家都说曾参的确杀了人。 又过了一会儿:“曾参杀人,端起梯子!”其母尚织自若也。” 没隔多久!”其母惧,又有一个人跑到曾子的母亲面前说。夫以曾参之贤与母之信也:“我的儿子是不会去杀人的
二桃杀三士
春秋的时候,有个与曾参同名的族人在曾参的家乡鲁国南武城(今山东平邑)杀了人。有人向曾子的母亲报告说“曾参杀人了!”时,曾子的母亲说:“我的儿子是绝对不会去杀人的。”
没隔多久,又有一个人跑到曾子的母亲面前说:“曾参真的在外面杀了人。”曾子的母亲仍然不去理会这句话。她还是坐在那里不慌不忙地穿梭引线,照常织着自己的布。又过了一会儿,第三个报信的人跑来对曾母说:“曾参的确杀了人。”曾母心里骤然紧张起来。急忙扔掉手中的梭子,端起梯子,越墙逃走了。虽然曾参贤德,他母亲对他信任,但有三个人怀疑他(杀了人),连慈爱的母亲也不相信他了。